Никита Донцов (avianikitoss) wrote,
Никита Донцов
avianikitoss

Category:

Сельдь под шубой

У многих на новогоднем столе вчера был такой салатик - сельдь под шубой. А вот кто из вас знает этимологию названия этого салата? Штука ведь очень интересная!



Родилось это блюдо в 1918 году, во время гражданской войны, когда все мутузили друг друга. И расшифровывался тогда набор продуктов в этом блюде следующим образом:
- селедка это пролетариат
- картошка это крестьянство
- свекла это большевистское кровавое знамя
- лук это слезы борьбы и потерь
- майонез это размазанные буржуи
Заметим, яиц и моркови в изначальном варианте салата не было.

Ну и называлось все это изначально - ШУБА, что означало "Шовинизму и Упадку Бойкот и Анафема". Вот так вот, это потом, уже после окончания гражданской, изначальное забылось и блюдо назвали "Сельдь под шубой". Свекла с майонезом не сильно напоминают мохнатую соболиную шубу, не правда? Ну вот...

(с) Наше радио
Tags: еда
Subscribe

Posts from This Journal “еда” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 21 comments

Posts from This Journal “еда” Tag